מאת: ביצה קשה
זה השמונה וחצי של קאופמן, או בעברית: צ'רלי וחצי. לא צריך לחפש יותר מדי, צריך לתת לסרט לשטוף את המח, זה עובד לא רע. לא כל כך מדכא, אפילו קצת רומנטי, בדרכו של קאופמן כמובן, אבל סרט טוב, יחסית לסרט של...
View Articleמאת: איתן
תזמורת המשטרה המצרית חזרה הביתה. ערן קולירין ו"ביקור התזמורת" בקהיר. http://news.nana10.co.il/Article/?ArticleID=566618&TypeID=1&sid=126 (ויה חדשות 10)
View Articleמאת: אורי 1
לגבי צ'רלי קאופמן: ין ספק שזה הסרט הכי פחות מסחרי שלו ונראה לי שגם המפיק שהיה בהקרנה מבין שמדובר בסרט שקשה מאוד לשווק וספק אם יחזיר את ההשקעה בו. ואני מסכים עם אלכס – לטוב ולרע רואים שזה סרט של צ'רלי...
View Articleמאת: רותם
אורון, לגבי "שביל החלב", אז אני חושב שכוונת היוצר היא שתתחיל לדמיין דמויות, עלילה וכו'. זה סוג של ניסוי אולי. הוא נותן פריים, מזיז מעט דברים ומשם אתה חופשי לעשות את הסרט, ויש הבדל בין חווית הצפייה...
View Articleמאת: סטיבי
אופטופיק: אחסנו את הבדיחות. ג'ימי קימל ושרה סילברמן נפרדו אחרי חמש שנים יחד.
View Articleמאת: אורון
ט.ל. – תודה על הדאגה, לא התכוונתי לצפות ב"מותי" וזה לא שאני עד כדי כך מרובע/מקובע. מ"המנון" התמוגגתי, "אגם טאהו" הרגיש לי טיפה מתפלצן מדי, שום דבר בקאטים השחורים לא שירת לי את העלילה ואת הפואנטה של...
View Articleמאת: ענבל קידר
בתגובה לפרשנות של יניב אידלשטיין לעיל ("תורגם בפרץ פיוטי") ולתהייתה של סטיבי בבלוגה ("לא יודעת איך הגיעו לשם הזה בעברית") בקשר ל"מוכפש בדם": ממש במקרה אני יודעת שהספר שעליו מבוסס הסרט אמור לצאת לאור...
View Articleמאת: סטיבי
זה מעניין, מה שאת אומרת – האם גם שם סרטו של שון פן תורגם כפי שתורגם מסיבה דומה? כי כפי שכבר נאמר, "אל תוך הפרא" הוא השם שניתן להוצאת הדי.וי.די הישראלית של הסרט – אולי מדובר כאן בספר? ואופטופיק – עלה...
View Article
More Pages to Explore .....